周作人提示您:看后求收藏(第三中文网www.webmarketim.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
不同的终极一班

不同的终极一班

冰辰
回到了金时空的牧辰恩,发现了终极一班变得跟以前完全不同 看到了许多的新面孔 而且换了新老大?! 班导居然是10年前ko3的学生? 整件事让牧辰恩觉得来到不同地方一样 开始了不同的
玄幻 连载 8万字
无限行业之我要当老板

无限行业之我要当老板

云端翔
我林姜泰29岁,在一家外企上班。3年前我和大学女神女友张爱崎订婚。 这些年里我和张爱崎经历了很多,我们一起在大学图书馆里读书学习,一起在回忆里的街约会,一起在森林里露营,一起在酒店里失去了双方的第一次。 “亲爱的,我走咯。谢谢你的早餐。” “爱崎,走之前能不能做(那个)?“ 爱崎领悟了我的意思后把我的裤子拽下来,一根独龙柱挺拔的直立在她的双眸间。 “开始了哦!”爱崎把我的龙皮被拉下来后一嘴就把整个
玄幻 连载 0万字
给你吞天魔功你把元始圣人都吞掉

给你吞天魔功你把元始圣人都吞掉

山海青莲
现代少年陆离得到混沌珠,吞噬魔神的功法传承,凭借混沌珠穿越到上古洪荒的龙凤时代。 陆离占据了青丘狐祖的躯体,这是洪荒万族中一个弱小的种族,青丘狐族未来的命运基本都是依靠强族而活,龙凤时代臣服麒麟族,巫妖时代臣服帝俊所建立的妖庭,封神时代最后一只九尾天狐也随着纣王的死亡而死亡。 青丘狐族从未掌控过自己的命运,臣服在强者的脚下,依靠强者而活,时刻担心自己被强者所抛弃。 陆离可不接受这种命运,他以吞天道
玄幻 连载 45万字